6. 梅菲斯特的童谣(3)(3 / 3)

起死刑犯脖颈的绞索颤动:"上个月的先生说过……我们是圣詹姆斯宫需要的发条天使……"

我掀起她的亚麻囚衣,倒抽一口冷气——锁骨下方焊接着议会颁发的"模范工人"铜牌,铭文旁竟用花体刻着《箴言》第16章第4节:"耶和华所造的,各适其用,就是恶人也为祸患的日子所造。"这神圣的亵渎让我猛然忆起总编保险柜里,那份盖着伯灵顿印章的孤儿院捐款凭证。

"天使不需要靠□□对抗疼痛。"约翰突然掐住少女下颌,将硝酸甘油药片塞进她溃烂的舌苔下。这个本该温柔的动作被他演绎得像给火枪填弹:"你太激动了,咽下去,否则你的心脏会在七分十二秒后炸成齿轮润滑剂。"

其余孩童仍如惊弓之鸟蜷缩在阴影里,我注意到几个抱在一起的小男孩的铜制虹膜以相同频率开合,仿佛被同一台隐形机器操控的玩偶。最瘦小的男孩正用钳子手抠挖地面——那里积满前夜暴雨渗入的泥浆,被他塑成微型议会大厦的形状。

"这位是约翰叔叔,"我故意抬高嗓音,用裙摆小心的擦去一个男孩义眼渗出的冷却液,"他擅长修理……呃,蒸汽阀门。"

“而我是……”当时我认为我也该在这位不坦诚的约翰先生面前报一个假名,我愿意成为这些孩子们的战士,带他们逃出这名为工厂的地狱,还有什么比代表力量,勇气和战斗精神更好的呢,“华生,一名自由记者。”

约翰擦拭解剖刀的动作突然停顿。刀面反射的煤气灯光掠过他的脸,有那么一瞬,我似乎看见他的瞳孔呈现出深不见底的紫,但是细看仍然是和他头发一样的褐色——仿佛两具灵魂共用一具躯壳。

"纠正一下,"他突然用截然不同的喉音开口,指尖抚过少女脊椎发条的动作近乎温柔,“福尔摩斯,”他的怀表链在蒸汽中叮当作响,“一名侦探。”

他向我点头致意,“华生小姐。"