希拉克略并不去打搅这些人的工作,而是走到成品处指给他们看,“公元前五世纪左右,这里的腓尼基人们就制造出了现在的石弩,只不过它们并不能向着空中发射,只能平射,还有马其顿人,他们制作的石弩据说可以投掷一百磅上下甚至更重的金属箭头,或是五十磅的石头。
这些石弩可以很好地摧毁比起城墙更脆弱的垛口,或是一些较为单薄的壁垒。”
他带着他们走了几步,指着另一种弩弓给他们看:“这是罗马人在征服了腓尼基人和马其顿人后改良的石弩,让它可以抛投的更远,造成的伤害更大,他们将其称之为罗马石弩或是蝎子,”他站在这种显然要比其他石弩更长的器械前做了一个环抱的手势:“很像是伸出前爪的蝎子,对不对?”
“还有这种,”他指着一件装在木箱里的器械说:“这是扭力弩炮和它的支架,这种器械要求较为严谨和精密,所以不能随意地堆砌存放,有点麻烦,做工时间也长,但更稳定,射程更远,威力也更大。”
“这几种弩炮在发射的时候都需要重新进行调节,气温,潮湿度与新旧都会影响到它的力量与准确度,娴熟的弓箭手只需要听听两根弓弦发出的声音是否一致就能确定——如果不一样,就要手工进行调节。等到战场上,你们就能亲身感受了。”
这些弩炮的大小也各有不同,有些小如座椅,有些则如同橱柜,还有一些直接被架设在马车上,一辆马车,一架弩炮。
“有更大的,但那要到战场上才能组装。”希拉克略说,他注意到鲍德温的视线落在了一架看上去也很像是弩炮的木质器械上:“不,孩子,那不是弩炮。”
他说:“那叫做‘野驴’,同样来自于罗马人,不过我们给它们加上了双臂,让它能够发射得更远。”
“但它还是一座投石机。”
(本章完)